Uutiset:

Outomaa on outo maa.

Mobiili päämenu

Tästäkään et tiennyt mitään – paloja historian uumenista.

Aloittaja THL tiedottaa, 10.08.12 - klo:08:56

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 1 Vieras katselee tätä aihetta.

jösses

Lainaus käyttäjältä: Rrape - 28.07.13 - klo:13:57
Lainaus käyttäjältä: AveLazio - 28.07.13 - klo:13:44
sinä pakana?

Mistä sana pakana tulee

pagan (n.) Look up pagan at Dictionary.comlate 14c., from Late Latin paganus "pagan," in classical Latin "villager, rustic; civilian, non-combatant" noun use of adjective meaning "of the country, of a village," from pagus "country people; province, rural district," originally "district limited by markers," thus related to pangere "to fix, fasten," from PIE root *pag- "to fix" (see pact). As an adjective from early 15c

"kyläläinen, maalaismainen, siviili, ei-taistelija"


Pakana on suomen kieleen tullut lainasana venäjästä.Se on vähän eri muodoissa muissakin slaavilaisissa kielissä ja tarkoittaa niissäkin kielissä ihmistä, joka ei ole kristitty.

risto

#11
Lainaus käyttäjältä: jösses - 29.07.13 - klo:08:57


Pakana on suomen kieleen tullut lainasana venäjästä.Se on vähän eri muodoissa muissakin slaavilaisissa kielissä ja tarkoittaa niissäkin kielissä ihmistä, joka ei ole kristitty.

Joo mut ennen Kristuksen syntymää se tarkoitti maalaista. Tulee latinasta, ei venäjästä.

.

THL tiedottaa

Pakana lainasana venäjän kielestä?

Eikö se ole peräisin latinan kielestä (johdos sanasta paganus)?


Ei noista muiden puheista kannata välittää.

jösses

Lainaus käyttäjältä: THL tiedottaa - 29.07.13 - klo:09:16
Pakana lainasana venäjän kielestä?

Eikö se ole peräisin latinan kielestä (johdos sanasta paganus)?




Tarkistin ekologisesta sanakirjasta. Se ainakin väittää, että se on suomen kieleen tullut slaavilainen lainasana. Mistä se sitten on slaavilaisiin kieliin tullut, on toinen asia.

THL tiedottaa

Ei noista muiden puheista kannata välittää.

AveLazio

Pakana siis latinasta venäjän kautta meille. Yleinen uskontomerkitys "maauskoinen", "monijumalinen".
At a narrow passage there's no brother, no friend

risto

Lainaus käyttäjältä: jösses - 29.07.13 - klo:09:26
Lainaus käyttäjältä: THL tiedottaa - 29.07.13 - klo:09:16


Tarkistin ekologisesta sanakirjasta. Se ainakin väittää, että se on suomen kieleen tullut slaavilainen lainasana. Mistä se sitten on slaavilaisiin kieliin tullut, on toinen asia.


Etkö osaa lukea mitä kirjoitin. Se tulee latinasta.

jösses

Lainaus käyttäjältä: THL tiedottaa - 29.07.13 - klo:10:06
Ekologisesta??

Katso etymologia.


http://fi.wikipedia.org/wiki/Pakanuus



Joo. Tarkoitin etymologista sanakirjaa. Ennakoiva tekstinkirjoitus teki tepposet.Italiassa ja espanjassa pakana esiintyy muodossa pagano.

THL tiedottaa

Lainaus käyttäjältä: Rrape - 29.07.13 - klo:10:17

Etkö osaa lukea mitä kirjoitin. Se tulee latinasta.

Osaan.

Rrape, sulla on sekaisin lainaukset edellisessä viestissäsi.

----------
Näyttäkääs taitajat, mikä on se venäjän kielen sana, josta pakana on meille tullut??
Ja milloin tämä laina on tapahtunut??

Ei noista muiden puheista kannata välittää.

risto

.
Jösseä tarkoitin, jos nyt meni ohi ja osuikin sun polveen.


Alkuperäinen lainaukseni oli tästä lähteestä.

http://www.etymonline.com/
.

Pikavastaus

Varoitus: tähän aiheeseen ei ole vastattu yli 356 päivään.
Jollet ole varma, että haluat vastata juuri tähän, harkitse uuden aiheen aloittamista.

Huomioi: tämä viesti näytetään vasta, kun valvoja on sen hyväksynyt.

Nimi:
Sähköposti:
Varmistus:
Ole hyvä ja jätä tämä laatikko tyhjäksi:

Oikotiet: paina ALT+S lähettääksesi viestin tai ALT+P esikatsellaksesi sitä