Uutiset:

Outomaa on outo maa.

Mobiili päämenu

Kysy asiantuntijalta

Aloittaja AveLazio, 01.01.09 - klo:01:54

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 19 Vieraat katselee tätä aihetta.

Tuppence

Sekin oli muuten tosi hyvä että oli sitä voita sitten siihen limpun päälle laittaa. Olen kuullut rintamalla pidetyistä nyyttikesteistä, johon venäjältä tuotiin leipää ja suomesta voita. OPM.

karpalo

Lainaus käyttäjältä: Tuppence - 23.12.10 - klo:12:11
Sekin oli muuten tosi hyvä että oli sitä voita sitten siihen limpun päälle laittaa. Olen kuullut rintamalla pidetyistä nyyttikesteistä, johon venäjältä tuotiin leipää ja suomesta voita. OPM.

Ja sitten juotiin päälle Mannerheimin viinat, "HÄH", muistan hyvin kuinka nousi hattuun, vaikka olikin vaan Leikattua Konjakkia. 
"
Sitten korsussa kateltiin elokuvaa "Meijän Masi Mantan Kanssa" HÄH, siitäkin oli Leikattu parhaat palat pois.

Sain Kranusta siipeeni sinä ehtoona, "HÄH", jalka vähän retkotti, Leikkasin nilkasta saakka pois.

On se ehtoo muistissani vielä Nikillä "Leikattu Ehtoopäivä"

THL tiedottaa

#822
Jos tässä nyt sitten käydään Suomen käymät sodat uudelleen läpi, niin mennään sit.

Saksassa huomattiin vuoteen 1941 mennessä, että pervetiini (meta-amfetamiini) aiheuttaa pahoja sivuvaikutuksia sotilaiden keskuudessa. Siksi ne tyhjensivät varastonsa ja lähettivät laivalastillisen pervetiiniä tänne meille Suomeen. Sitä sitten käytettiin meidän sotilaidemme keskuudessa.

Tästä asiasta ollaan oltu hiljaa kuin kusi sukassa. On vaan ihmetelty, että mitä ne sotajermut oikein tuolleikin oirelee. Kohta voi sanoo: oireili.



Ei noista muiden puheista kannata välittää.

AveLazio

Noin on, THL. Mutta kyllä ne itsekin niitä käyttivät. Se oli amfetamiinia...
At a narrow passage there's no brother, no friend

Paha setä

Miten kirjoitetaan Romanikerjäläisten ymmärtämällä kielellä: "Ei mulla oo rahaa. Viittiks jeesaa eurolla tai parilla?"
Mies mietti aikansa miten vois,
tämän selittää,
sitten hän lensi pois.

Hän lensi pois.

-Juice Leskinen-


Tiistai

#825
Romanian kieltä en kyllä osaa, mutta eihän virtuaaliaikakaudella enää tarvitsekaan:
google.com, sieltä kääntäjä!

En luottanut sen osaavan suomea tarpeeksi hyvin, siksi kysyin englanniksi. Voit tulostaa ja näyttää tarpeen tullen :)

I have no money, help me with an euro or two!

Nu am nici bani, ajută-mă cu un euro sau doi!

Balthazar

Onko se tuima ruoka suolaista vai suolatonta? Kielestä kai sai kysyä?
Haukkuvat laiskaksi, vaikka mitään en oo tehny!

THL tiedottaa

Ei noista muiden puheista kannata välittää.

S

#828
Sanan tarkoitus riippuu siitä mistä päin suomea on kotoisin. Tuima tarkoittaa mm. mausta puhuttaessa jollakin toisella murrealueella eri asiaa. Eli merkitykset vaihtelevat murteittain paikasta johtuen.

Länsisuomessa tuima on ilmaus runsassuolaisuudesta, väkyvyydestä, kirpeydestä, voimakkuudesta, tai että jokin asia on melko vahvanoloista. Mutta itäpuolella suomea sana tarkoittaa yleisesti vähäsuolaista, laimeaa yms.

- Tuimailmeisyys taas käsitetään laajalti tiukkuutena, kireytenä, synkkyytenä, kiivautena. Joten kummatkin nämä vastakkaiset tarkoitukset tämän sanan kohdalla ovat omalla tavallaan oikeita.
- Tiedon jyvät versovat viisautta -

AveLazio

At a narrow passage there's no brother, no friend

Pikavastaus

Varoitus: tähän aiheeseen ei ole vastattu yli 356 päivään.
Jollet ole varma, että haluat vastata juuri tähän, harkitse uuden aiheen aloittamista.

Huomioi: tämä viesti näytetään vasta, kun valvoja on sen hyväksynyt.

Nimi:
Sähköposti:
Varmistus:
Ole hyvä ja jätä tämä laatikko tyhjäksi:

Oikotiet: paina ALT+S lähettääksesi viestin tai ALT+P esikatsellaksesi sitä