Uutiset:

Outomaa on outo maa.

Mobiili päämenu

Jeesuksen 2. tulemisen haasteellisuus

Aloittaja Eugen, 02.06.10 - klo:11:35

« edellinen - seuraava »

0 Jäsenet ja 44 Vieraat katselee tätä aihetta.

rapevainaa

Lainaus käyttäjältä: S - 03.06.10 - klo:22:04


- Äkkiväärät allegoriat kun ovat sitä kieronlaista sanankäyttöä, joka vaatii avautuakseen verbaalista kykyä, omanlaistaan mielikuvitusta, tilannetajua, sekä laajaa sanavarastoa yms. jota ei kaikilta kirjatoukiltakaan löydy kaivamallakaan!

Onko tossa sitten sana paikallaan?

katotaan hyperdictionary: [/b]

Definition: 
1.[n]  an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor

2.[n]  a short moral story (often with animal characters)

3.[n]  a visible symbol representing an abstract idea 


Niin tuosta lauseesta: kyllä allegorian esittäjänkin pitää arvioida, meneekä juttu perille vai meneekö helmet sioille.


S

Niinkuin jo tulikin todettua, että käytän surutta rikasta äidinkieltämme mielin määrin; sen kaikkine eri vivahteineen, muunnoksineen, tms. niinkuin kulloinkin parhaakseni näen. Jos se sitten edustaa jotain 'taiteilijamaisuutta', niin olkoon sitten niin.

- Kun hallitsee eri kielet vaistomaisesti niitä kirjoittamalla tai puhumalla, niin kielen fonetiikkakin muotoutuu niiden johdosta automaattisesti. Eikä ole näin tarvetta myöskään tarkistaa sanojen merkityksiä mistään, kun ne osaa ulkoa jo muutenkin.

- Onko se sitten jotain epä-älyllisyyttä, jos ei joudu tekstiä suoltaessaan tarkistamaan jokaista lausumaansa vierasperäistä termiä jostain sanakirjasta - epäilen että se on aivan jotain muuta. Sen voi jokainen arvioida, miksi tälläistä kielellistä kyvykkyyttä tai taitoa on tapana kutsua?!

- Tiedon jyvät versovat viisautta -

rapevainaa

Lainaus käyttäjältä: S - 03.06.10 - klo:23:45

- Kun hallitsee eri kielet vaistomaisesti niitä kirjoittamalla tai puhumalla,


Just, toi vielä puuttui. Ja hän puhui kielillä.

http://www.youtube.com/watch?v=SYwz8e-oQFQ&feature=related

S

Paitsi sillä erotuksella uskonnollisista transsitiloista, tai muista houreista poiketen - oman kielellisen lahjakkuuteni olen saanut myötäsyntyisesti omaksumalla, niinkuin kaikki muutkin luontaiset ominaistaitoni.

- Tämäkään ei siis ole mitään automaattikirjoitusta, vaikka joku epäuskoinen voisi niin luulla. Toisaalta nyt tämä sanailu alkaa menemään jo melko pahasti ohi aiheen, joten on parempi että katoan hetkeksi muihin maisemiin.

- Ehkä suoritan vielä ns. kolmannenkin tulemiseni, vaikka siinä ei olisikaan mitään varsinaista haasteellisuutta mihinkään suuntaan!
- Tiedon jyvät versovat viisautta -

rapevainaa

.
Tuollainen monitaitomies kuin Ässä on, tunnetaan Suomen kulttuuripiireissä Elmo-nimellä.

Ässää voisi luulla Jeesukseksi, mutta kun ottaa huomioon vaatetuksen tasaisen noen värin, kaveri on pikemminkin elänyt jossain paikassa
jossa palaa ikuinen tuli.


rapevainaa

Lainaus käyttäjältä: S - 04.06.10 - klo:00:05

- oman kielellisen lahjakkuuteni olen saanut myötäsyntyisesti omaksumalla, niinkuin kaikki muutkin luontaiset ominaistaitoni.



Toinen vaihtoehto on omien vaistojen lisäksi oppia myös ulkomaailmasta.

tarzanhan oli semmonen että se eli apinoiden kanssa. sitten se eksyi mökkiin jossa vanhemmat olivat asuneet ja sitten se vaan alkoki lukea englantilaista kirjaa. Mutta se johtui aatelisesta syntyperästä.

Tartzan oli aikoinaan kova kunkku. mitähän se tossakin julmistelee. Ei ole tullut ruoka ajoissa pöytään vai?
faktapohja on asiallinen http://www.internationalhero.co.uk/t/tarzan.htm


rapevainaa


Outomaa

"Nothing in the world is ever completely wrong. Even a stopped clock is right twice a day."   — Paulo Coelho (Brida)

THL tiedottaa

Lainaus käyttäjältä: S - 03.06.10 - klo:23:07

- Joskus tosin käytän jotain tiettyä vierasperäistä termiä tahallani eri tavalla kuin sen etymologinen merkitys tai kielioppisäännöt on tarkoittaneet sen alunperin olevan. Keksin jopa toisinaan uusiakin ilmauksia, muokaten vanhoja sanoja uuteen terminologiseen muotoon - elävöittäessäni sillä jo muutenkin värikästä & mielikuvituksekasta tekstiäni.

- Kieliopilliset säännöt ovat todellakin vain ohjeellisia, joten ne on tarkoitettu rikottaviksi.

Niin, just.
Liikennesäännötkin on vain niitä varten, jotka eivät näitä sääntöjä luovasti osaa ohittaa.
Voi ajaa vastaantulevien kaistalla, kyllä ne muut sitten ymmärtää väistellä.

Luovimmat yksilöt kehittelevät ihan omat säännöt. Tosin eivät aina niitäkään orjallisesti noudata.

Luovuus luovuus luovuus...


Ei noista muiden puheista kannata välittää.

THL tiedottaa

Lainaus käyttäjältä: S - 04.06.10 - klo:00:05
... oman kielellisen lahjakkuuteni olen saanut myötäsyntyisesti omaksumalla,


Aha.
Olet sinä aika epeli. Olet siinä samalla syntyessäsi omaksunut vaikka mitä.

Ehkäpä olet siis laittanut liikkeelle tämänkin kaskun:

– Katsokaa kaikki, minulla on hieno karvakaulus!

Siinä sitä on syntyessä omaksuttua verbaalista lahjakkuutta.






Ei noista muiden puheista kannata välittää.

Pikavastaus

Varoitus: tähän aiheeseen ei ole vastattu yli 356 päivään.
Jollet ole varma, että haluat vastata juuri tähän, harkitse uuden aiheen aloittamista.

Huomioi: tämä viesti näytetään vasta, kun valvoja on sen hyväksynyt.

Nimi:
Sähköposti:
Varmistus:
Ole hyvä ja jätä tämä laatikko tyhjäksi:

Oikotiet: paina ALT+S lähettääksesi viestin tai ALT+P esikatsellaksesi sitä